突然,郑萱提出一个疑问:“专业译员翻译稿件的时候也会借助翻译软件?”
“会用,毕竟人脑储存的知识量没有机器多,像现在翻译工作室用的翻译软件,每年大概要交几百美金的会费。我们会借助软件,但不会全盘依赖它。”
郑萱点点头,不再说话。
刚刚有留意到苏静的眼神有在几位男生身上多停留了一会,宁书萌就问李涛:“我好像听说男性译员会比女性译员吃香一些,是不是?”
李涛沉吟了一下解释道。
“这倒也不是,其实学外语,女生是比男生要占优势一些,但为什么现在男性译员在职场的活跃度高一些呢?主要是女性译员到了一定的年纪就结婚生子去了,这样经过一段时间再重返职场是比较困难的。”
听到李涛这么一说,宁书萌想到她妈说的话,也说道:“女性在孕育期,确实记忆、精力什么会下降。”
然后李涛又说:“我身边的一些女性译员朋友在孕期也坚持每天练习和获取新讯息,一天的功夫都不敢耽误,这样之后重回职场会容易一些。”
“那这样真的很幸苦。”郑萱见过朋友在怀孕期的样子,不免有些佩服也有些心疼这样的女性。
何泓旭也说:“跟一些艺术类的职业差不多,在翻译圈也流传这样一段话,一天不练自己知道,两天不练同行知道,三天不练客户知道。”
许星洲道:“那跟唱歌也差不多,歌手每天都要练习,不然等到唱的时候翻车就不好了。”
“每个行业都需要不断的练习学习,以免自己落后太多。”霍沅晟心里没多大的感觉,这就是职场的常态。不想被抛下,那就前进。
“好,那继续看接下来的录制片段。”
这篇稿件的内容很专业,是今年诺贝尔医学奖获得者在国际医学论坛上的报告。因为这次的研究在癌症上突破很大,引起了众多媒体的广泛报道。
全球铺天盖地都是抑制癌症要与研发成功的消息。这一消息的传播,让许多癌症患者又看到了新的希望。
当天顾言溪也特别关注了这个学者,特地还搜集了研究者以前的一些报告,现在她对手上的这份稿件上的医学专业术语熟悉的不能再熟悉了。