中国人近百年来,被老外欺负惨了,心底里一边抗拒外国的同时,也有那么点的‘崇洋媚外’的思想,总觉得老外的都是好的,高大上的。这点毋须讳言,一个人被另外一个人压制久了,郁闷同时,自然会觉得对方比较厉害。
文化上同样是如此,一提到外国文艺作品,哪怕是小说这样‘大众话通俗化’的东西,国人最先想到的,还是茶花女、三个火枪手、飘这些有深度的世界名作,再通俗一些,也是哈利波特、冰与火之歌之类。
总之,逼格很高。
相比之下,好像大陆年轻人喜欢看的什么‘超级’、‘系统’、‘护花’、‘王霸’之流的网络小说,档次就低得多,给人的感觉,老外的审美天然就比中国人高。
但是从一开始,赵泽君就笃定:全人类对于人心底最本质的欲望,其实是一样的。
谁不想天下无敌、富可敌国、拥美入怀、杀尽仇寇?谁不喜欢畅快淋漓?中国人喜欢,黄头发蓝眼睛的老外也一样,外国没有‘网络小说’,只能说老外的思想其实还不如中国人活跃,压根没注意到这个广大的市场。
老外不要这个市场,泽阅可不会客气,一直以来花大力气、大资金做的海外版,节节开花,成了泽联科不算最赚钱,但绝对是最涨脸的一块。
第十四章 海外电影改编版权
泽阅的海外版一经推出,果然大受欢迎,老外的年轻人一个个都看得入了迷,那份追书的劲头,完全不比中国人差,海外版上充满了各种各样的留言。
“哦太好看了!简直开启了另外一个世界!谁说中国人没有创意?!”
“终于看到好人有好下场,坏人都死光的小说了!”
“好神秘的东方修炼术……”
“原来东方的龙辣么强大,相比之下,我们西方‘强大的巨龙’简直太可笑了……”
“看来中国人不喜欢教皇,每次教廷出场,都扮演着负面角色……不过我喜欢,凭什么教廷就必须是光明正义的,吸血鬼和狼人难道天生注定就是坏人?”
“翻译的速度太慢了,我想去学中文……”
去年,泽阅海外版爆出两个新闻,一度引起了全国的关注。