话音刚落,就有媒体跳了出来:“如果保证公开公平公正?”
辻本宪三说道:“卡普空和风云游戏都认可cesa的结论。”
两家公司都认可,外人还有什么好说的?
媒体继续问道:“1亿日元的赌注是否真实?”
杨云笑道:“nhk的新闻报道非常详实。”
继续问道:“风云的格斗游戏什么时候立项?”
杨云笑笑:“这个不方便透露。哦对了,下个月,我们会在世嘉kt基板上推出一款中文名叫《名将》的街机游戏!”
哗……
下个月,最快就是2周后,由世嘉kt提供技术支持,中文名为《名将》的街机游戏即将登台亮相,风云游戏软件公司第一次出手,果真冲着街机游戏而来!
日本媒体兴奋了,难道这就是大战开始的序幕篇章?是世嘉阵营吹动反攻的信号?
名将……
不少精通中文的日本记者迅速盘算着该如何翻译成日文,但翻译们头疼了,这个词,实在是不好形容啊。
这必定是个名词,不可能是动词和形容词,难道要按照字面意思翻译成“著名大将”不成?
天哪,难道这是以中国古代历史大将为原型的格斗类游戏?
非常有可能!
龙腾公司正在研发三国志游戏,中国古代历史大将三国英雄特别多,而且日本人都非常熟悉!