当他试图掀起盖在坩埚上的盖子时,扎比尼用手肘从一旁捅了捅他:“他们在用龙血。”
“闻到了,并且被熏得几乎要窒息。”德拉科淡淡地回答,“把我的手套递给我,我把它夹在那本词典里——真是感谢这群俩个该死的蠢货,拜他们所赐,大明早的我就必须带上这个见鬼的玩意。”
戴上手套,德拉科顺手掀开盖子,扎比尼伸头看了看他们已经熬制了整整三天的、此刻正冒着泡泡的魔药,“色泽正常,”他满意地叹息了声,“似乎可以进行下一步了。”
“下一步会用到‘活地狱汤剂’中的某个细节处理,我记得斯内普教授说过它们是完全一样的——把今年的魔药书拿来,就在第十页就有‘活地狱汤剂’的制作方法。”德拉科一边翻动手中的词典,头也不抬地说。
可是等了很久,也没有等到他要的书。
德拉科微微蹙眉,有些不耐烦地抬起头,一看扎比尼的表情,就知道发生了什么事儿:“我昨天晚餐时候提醒过你今天早上要带上它,而你也答应了——虽然那时候你在跟那个拉文克劳的姑娘说话,但是你确实答应了。”
扎比尼第一次觉得有点儿羞愧——为了和姑娘说话误了事这可是头一遭,更糟糕的是他连那个姑娘叫什么都记不起来了,于是只好抱歉地耸耸肩:“我们已经脱离课本程度很久了,德拉科。除了上课,我几乎不会去翻动那本三年级时候就看腻了的书。”
扎比尼话一落,就听见教室后传来响亮的嘲笑声。
“我只是在陈述,波特。”扎比尼转过头有些无辜地说,“没打算要跟你炫耀,如果你坚持要嫉妒的话,那是你自己的事儿。”
德拉科不耐烦地喷了喷鼻息:“去前面的柜子里找找有没有旧的课本。”
“即使它绝对落满了灰尘?”
“即使它绝对落满了灰尘。”
与此同时。
“——哈利——这个该怎么切?你能不能到前面的柜子里去,拿一本六年级的魔药书来?我昨天预习的时候上面似乎有提到过——”
“你是只带了三年级的魔药课书来,是吗,隆巴顿?”
“闭嘴,马尔福!”用力地脱下手套扔回桌子上,哈利三步并两步地往柜子前面冲去——
而扎比尼也动了起来——